Warning: include(mail.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/petoteli/16.petoteli.z8.ru/docs/blog/core/functions/common.php on line 6

Warning: include() [function.include]: Failed opening 'mail.php' for inclusion (include_path='.:/home/petoteli/16.petoteli.z8.ru/php') in /home/petoteli/16.petoteli.z8.ru/docs/blog/core/functions/common.php on line 6
British English VS American English
Главная / Блог / Английский юмор / British English VS American English
17 авг 2011

British English VS American English

Ольга Остапчук
Администратор мини-отеля "Гринвич"

tomatoЧасто ли вы слышите традиционный британский английский? Слышали ли вы его вообще? Если да, то вы, наверняка, являетесь ценителем истинно британского выговора и смотрите, например, британское кино в оригинале. Ведь повсеместно мы слышим только претерпевший достаточно сильные лингвистические изменения американский вариант английского языка. Должно быть, многим даже кажется чересчур претенциозным и немного смешным британский английский. А между тем, язык этот безумно красив, элегантен и аристократичен, как и сами британцы.

Если сравнивать на слух, понимаешь, что американский язык сильно проигрывает в состязании с британским. Звучит иногда очень забавно. В доказательство привожу видео, которое меня порядком насмешило. Обаятельный молодой британец произносит различные фразы в двух языковых вариантах. В процессе просмотра, я начала думать, что американцы не разговаривают, а залихватски квакают, как лягушки вечерами в пруду. Извините, наверное, это не совсем политкорректно, но блог у нас русскоязычный, и вряд я рискую кого-то обидеть.

Впрочем, я ничего не имею против американского английского. Он намного привычнее, повседневнее и понятнее, нельзя не отметить. Когда я рассказывала о британском фильме "Воспитание чувств", я уже говорила, что смотреть его в оригинале без субтитров было невозможно - ни слова разобрать первые несколько минут не получалось вообще. Потому, правда, стало привычнее, но все-таки, русский слух уже давно привык к американскому английскому. А между тем, я думаю, мы многое теряем. Кроме того, изучая иностранный язык, уже неясно, на каком из двух вариантов мы говорим, потому что все в наших головах, благодаря телевидению, смешалось. 

Кстати, не только в произношении одних и тех же слов есть разница между британским и американским английским. Вот небольшой список слов из разных сфер, которые не имеют почти ничего общего друг с другом в двух языках. А иногда забавно подменяют значения друг друга, как в случае с брюками и нижним бельем. 

  • Semi-Detached - House Duplex
  • First floor - Second floor
  • Chemist - Drug Store / Druggist
  • Surgery - Doctor's office
  • Cafe / Caff (not 24 hrs) - Diner
  • Bill - Check (restaurant)
  • Trousers - Pants
  • Pants / Underwear / Knickers - Underwear / panties
  • briefs/underpants - shorts/jockey shorts
  • Jumper / Pullover / Sweater /Jersey - Sweater
  • Scone - Biscuit
  • Fairy Cake - Cup Cake
  • Courgette - Zucchini
  • Sweets - Candy
  • Sausage / Banger - Sausage
  • Crisps - Chips
  • Chips (French Fries in McDonald's) - French Fries
  • Starter - Appetizer
  • Puddings / Afters / Dessert / Sweets - Dessert

Комментарии


- premature ejaculation cure
treatment premature ejaculation
DuraMale is formulated by means of a conspire of herbal researchers, constitution and nutritional professionals and pharmaceutical scientists who force looked after your erotic needs in the most appropriate admissible ways! We are absolutely sure that DuraMale inclination het up b prepare object of you. As an additional benefit, we are also offering you a 90 day lolly back guarantee wherein if you fail to see the results, you simply miss to return the artefact side with to us which we requirement is a rare and unthinkable crate!
23.12.2012 23:44 Ответить

Оставить комментарий

Имя *
Email *
Комментарий
Код с картинки *

Другая картинка
Отправить


Поиск

Найти

Разделы

Авторы

Сергей Морев (23)
Директор компании «Петербургские отели»
Ирина Токмакова (22)
Старший администратор мини-отеля "Гринвич"
Ксения Митюкова (13)
Старший Администратор
Елена Фёдорова (7)
Администратор
Все авторы

Теги (метки)

Пословицы

All good things come to he who waits

Всё приходит к тому, кто ждёт.